InterpretCloudInterpretCloud
  • Associates
  • Home
  • Shared hosting
  • Chat
  • Tickets
  • Our Solution
    • Remote Simultaneous Interpreting
    • Remote Video Interpretation
    • Hybrid Events
    • Interpreters
    • Customer Support
    • Benefits & Pricing
  • WordPress hosting
  • About
  • Pricing
  • VPS hosting
  • Knowledgebase
  • System status
  • Dedicated hosting
  • Careers
  • Terms of service
  • Reseller hosting
  • Contact
  • Hosting features
  • Blog
  • Privacy policy
  • About Us
    • The Team
    • Partners
    • News & Press Releases
    • Education
    • Careers
  • Contact Us
SCHEDULE A DEMO

Blog

Understanding Video Remote Interpreting

Friday, 04 February 2022 by tacticdev
Remote Interpreting MJ2017

VRI (Video Remote Interpreting) is a wonderful combination of technology and humanity. VRI uses the power of real-time, online streaming conferencing to connect users with tens of thousands of highly skilled translators around the world who help people communicate in different languages.

As more sectors realize the benefits of adding a visual aspect to the interpreting experience while preserving the expensive per-minute pricing of phone interpreting, VRI use keeps expanding.

How can we make sure that video remote interpretation is compliant?

The VRI communication criteria have been given out by the National Association for the Deaf (NAD) and the ADA rules. The facility must meet the following conditions in order to deliver VRI services:

  • Demands on the Network
    • Tablets, iPads, and mobile computer stations must be connected to the internet via a secure, non-public connection.
    • For live video streaming, you’ll need a high-speed internet connection.
    • To maintain a connection, the interpreting firm must have a dependable network.
  • Device Requirements
    • Sound: Make sure that the VRI device you’re using has clear sound on both sides. The interpreter must be able to hear everything and interact with everyone in the room.
    • Camera: The camera must be able to show the deaf person’s full upper body. This is simple in a quiet situation, such as a business meeting, but it can get complicated in an emergency. Contrary to a common misconception, American Sign Language (ASL) is more than just a sign language; it can also include arm and lip motions, as well as facial expressions.

Is it safe to use?

The most significant threat are cybercriminals. Every day, we read about data breaches involving sensitive and private information. Clients frequently utilize VRI to discuss sensitive material such as medical information (also known as “Protected Health Information,” which is subject to HIPAA’s strong confidentiality and security requirements), legal information, and corporate trade secrets. As a result, it’s important that the dialogue take place through secure channels.

The good news is that VRI is intended to be a secure mode of communication.

Is every language available 24 hours a day, 7 days a week?

Today, there are 7,097 languages spoken on the planet, and around 2,400 of them are under threat. As a result, the truthful answer to this question is “no.”

Only 23 out of the 7,097 languages spoken now account for more than half of the world’s population.

Different language interpretation requirements will prevail in each geographical region. As a result, language industry experts seek to provide languages that fulfill their clients’ demands based on their locations.

Can you just use interpreters who are based in the United States?

The law may limit offshore expenditure for customers in some businesses, particularly where public contracts are involved. VRI services will only be provided by interpreters based in the United States.

Many VRI platforms are built with this in mind, with options to limit access to interpreters residing in the United States only.

Is it really necessary to have dedicated devices?

VRI services do not need the usage of dedicated equipment. Your VRI device might be the same smartphone or tablet you use for home visits or at a customer’s location. Similarly, the same laptop or desktop you use to write emails and conduct web searches can easily be converted into a VRI communication tool as necessary.

What are the available languages?

Languages available include spoken languages and American Sign Language (ASL). ASL interpreters can be tough to come by in your area. For your deaf and hard-of-hearing clients and patients, VRI services for ASL are an excellent alternative to in-person interpreters.

How much does VRI cost you, at least?

Compared to in-person interpreters, there are several cost advantages to utilizing VRI. There are minimal charges for live interpretation, and you may be required to pay trip and mileage fees if an interpreter is not available in your region. You will be charged if you cancel a live interpreter at the last minute, but you will not be charged for VRI. When you use your account, you’ll be charged a reasonable per-minute fee (some minimums may apply) while getting all the benefits of a premium service like VRI.

What VRI conditions must be satisfied?

As outlined in the Department of Justice’s Guidelines on ADA Requirements, the following standards must be met by VRI.

  • Real-time, full-motion video and audio sent over a dedicated high-speed, wide-bandwidth video connection or wireless connection that produces high-quality video images free of lags, choppy, blurry, grainy images, or irregular communication pauses
  • A large enough image to show the interpreter’s face, arms, hands, fingers, and the face, arms, hands, and fingers of the person utilizing sign language, regardless of their body posture.
Read more
  • Published in Blog
No Comments

Choosing Video Remote Interpretation Services – 5 Things to Look For

Tuesday, 25 January 2022 by tacticdev
Interpretation video conference

The video remote interpreting (VRI) systems of different language service providers may appear to be similar. Most VRI systems have the same primary functions; you launch an application on your mobile device or PC, choose the language you require, and connect to an interpreter via video conference. Therefore, selecting a video remote interpretation service should be simple. Considering that all solutions are the same without taking into account some essential elements could result in unanticipated consequences, such as poor video, audio, or interpreter quality, a lack of resources, and a rigid design. Doing your homework pays off. Conducting a comprehensive examination before selecting a VRI platform aids in the selection of the finest interpretation company.

The following are five things to consider when looking for video remote interpretation services, so you can pick the best platform for your needs.

  • A comprehensive collection of high-quality language services

When evaluating the VRI solution, don’t bother to look into their OPI services as well; there’s a good probability that your VRI supplier will incorporate OPI into your platform. If their business phone isn’t well-established, that doesn’t necessarily imply that they provide poor service; rather, it could indicate that they lack the years of experience that other providers have in honing their interpreter selection process, as well as the time that it took to build customer loyalty, gratification, and trust.

  • Select a trustworthy video remote interpretation (VRI) provider

Choosing the correct service partner is the key to successfully employing video remote interpreting services. Is a VRI service available 24 hours a day, seven days a week? Is there video communication technology that is simple to utilize with a VRI service? Regardless of which VRI service you select, organizations must develop standard operating procedures for when workers engage with video remote interpreters.

  • Ensure that your remote workspace is a diversionary tactic.

If you’re a remote worker who’ll be using VRI to communicate with deaf coworkers or customers, it’s critical to maintain your environment as tidy as possible. Deaf colleagues and customers will try to read your body language in addition to reading signs from interpreters. As a result, any workspace where VRI calls take place should be free of visual distractions at all times.

When companies delegate staff to handle VRI calls, they must ensure that they are equipped with technology equipment. Fortunately, the video conferencing software languages that are used are compatible with a wide range of modern computers, iPads, and cellphone models.

  • Factors for integration

A topic that should be raised early in your engagement with any language service provider is if a VRI solution can interface with your existing infrastructure. Of course, this isn’t a need; some businesses may want a stand-alone solution that doesn’t interface with their existing systems and tools. Some solutions, such as CLI’s, combine the advantages of both worlds.

Whether you choose to incorporate your VRI solution into your environment, several important factors need to be considered. These include how your employees will use the platform to fit into your current workflow, whether you have a good strategy in place, and who will be in charge of back-end management

  • Varieties of application

Depending on various conditions at your business, implementing a VRI system might range from being simple and straightforward to complex and challenging. Some will be able to turn the switch right away, while others may require more time to gain buy-in from various departments and figure out the logistics of a system-wide implementation. While you’re migrating to a different provider or starting services for the first time, it’s crucial to partner with a language service provider that will work with you where you are.

 

While dealing with translators, there are some basic courtesy rules. The necessary part of deployment is to train your staff because everyone learns in various ways. Search for a language service provider who provides a variety of training options. Consider on-site training, webinars, videos, conference calls, printed materials, or a combination of the above. During VRI sessions, it is typical for language not to be perfectly interpreted. This is because English and American Sign Language do not always utilize the same coding system. As a result, if anything doesn’t make sense, gently seek clarification or try rephrasing what you just said.

Read more
  • Published in Blog
No Comments

Language Barriers: How Video Remote Interpretation Can Help

Monday, 17 January 2022 by tacticdev
stock photo architecture usa boston signage language new england translation 9ebc7be4 4dd1 488a 90ab 067a0ebca6ec

A language barrier is a metaphorical term that refers to linguistic hurdles to communication, i.e., communication difficulties faced by people or groups that speak different languages, or even dialects, in some situations. In the most basic and fundamental use of the phrase, a language barrier is the lack of a common language that hinders two or more individuals from communicating verbally with each other. When an English speaker travels to China and meets individuals who only speak Chinese, he/she may face a language barrier in his/her attempts to communicate.

Remote interpreting facilitates communication interactions between people regardless of their geographical location. Any type of business may benefit from remote translation services since it allows them to interact with audiences all around the world.

Many organizations miss a major communication barrier: language, despite the fact that we are often informed that communication is crucial. Language limitations are difficult for everyone involved because they lead to misunderstandings and misinterpretations, and they frequently have a larger impact than many people realize.

What is Video Remote Interpretation (VRI)?

Video remote interpreting (VRI) is a video telecommunication service that provides interpreting services in sign and spoken languages using devices such as webcams or videophones. To speak with those with whom there is a communication barrier is done through a remote or offsite interpreter. Whenever a specific language is required, video remote interpretation gives you the freedom to choose languages and dialects that aren’t always available locally.

It is an interpretation service in which the parties are connected via video conference. It allows for face-to-face conversation without the need for an interpreter on-site. It’s especially useful when you need to interact with deaf or hard-of-hearing team members, patients, business partners, or clients. Any user with a mobile device, tablet, or computer can effectively perform this type of interpretation.

VRI is a fantastic language solution since it provides a more personal connection than other types of interpretation. It also lets all parties see the speaker’s body language and facial emotions in addition to receiving translated communications. Having this technology easily available for your consumers demonstrates that you are proactive, that you can meet their specific demands, and that your company appreciates long-term partnerships. VRI has exploded in popularity over the years, bridging the gap between over-the-phone and on-site interpretation.

VRI is currently used in a variety of industries. Education, healthcare, insurance, legal/judicial, government organizations, and others are among the businesses that now use this sort of service.

Several interpreting organizations offer VRI on a fee-for-service basis; fees vary depending on whether an interpreter is needed right away or scheduled ahead of time.

Benefits of Video Remote Interpretation (VRI)

  • Reducing travel time and expense improves interpreter productivity. In-person interpreting has a two-hour minimum price and has additional expenses for interpreter travel time. VRI can help you save money on interpretation while also providing live visual support.
  • The advantages of video remote interpreting services outweigh the disadvantages of over-the-phone interpretation. Although an over-the-phone interpretation might be simple and convenient, it ignores characteristics such as facial emotions, body language, and hand gestures.
  • It’s quick, portable, and cost-effective. Even when on-site interpreters are unavailable, American Sign Language translation is feasible because of the visual support provided by VRI.
  • When a deaf person responds through their webcam, the translator sees and hears the response. The person who is deaf and the one who is hearing can converse as if the interpreter were there in the room.
  • In the case that an on-site interpreter is unavailable, and you want a speedy answer, the quick access to VRI interpreters is extremely beneficial.

What makes a VRI service the best?

Choosing an excellent video remote interpretation service is a difficult choice. A VRI service should provide the following things to stand out from others:

  • Reliable
  • It should work with a wide variety of devices.
  • High-definition audio and video.
  • A plan for cost-effective interpretation
  • End-to-end encrypted connections
  • Observance of legal requirements
  • Cost-effective
  • 24 x 7 support

For the time being, remote interpreting is becoming the new standard. A globalizing civilization benefits from tools, enterprises, and technology that can cross geographic distances and, more recently, linguistic boundaries.

Read more
  • Published in Blog
No Comments

What is a hybrid event?

Tuesday, 11 January 2022 by tacticdev
positive translator working online with headphones 2021 09 03 16 53 53 utc min

Hybrid events have caught the attention of event planners, and many experts are still trying to understand and learn how to host events on virtual platforms. However, how do you organize and manage a hybrid event in 2021?

In a recent poll carried out by international organizations, 70% of participants said it was the new trend for event-hosting.

A live event is quite different from an online experience. It is essential to create exclusive content and create a unique experience for your guests. If you’re interested in creating and organizing a hybrid event, this blog post is an ideal post for you. You can also learn here how to turn your face to face event into a virtual or hybrid event with interpretation

Because of the pandemic, the event industry is experiencing its most challenging time ever. It will continue to be challenged due to no clear ending of the pandemic in the foreseeable future. Because of this, organizers of events have had to change their approach to how they plan events, making them more accessible and striving to ensure that they succeed in a new environment.

However, even though the event industry has gone online, but the necessity for in-person interactions with people is still in place. When restrictions begin to ease hybrid events will be an integral part of the way events are managed, providing attendees the benefits of both.

How to Plan a hybrid event?

 

The planning of an event is extremely crucial, and the last-minute details of even the tiniest on-site event are important. When you are organizing a conference online that has two participants, the plan should be more precise and detailed.

Your content may be more crucial when you are hosting a hybrid event, than during an on-site event. It’s much easier to keep participants engaged when glued to an electronic display. To ensure that the content is engaging, verify that it can be easily translated into a video. You can include live polls or Q&A sessions to keep the viewers active. Also, try to keep the sessions at a manageable length.

4 Elements of a Successful Hybrid Event

There are four essential factors that make an event successful: community, content sponsors, analytics, and content. In this article, we will show you how to manage these components specifically for events.

Content

As we’ve mentioned before, content is the king of any hybrid event. It is important to ensure that both attendees are equally active. Here’s the place when the “one event – two experiences” mindset plays a role. It isn’t possible to provide identical content in the exact identical way to both audiences. Here are some suggestions on how to cater your content for an online and in-person audience:

Has an onsite representative dedicated exclusively to your virtual attendees?

The in person attendees at your event are likely to be seated at a podium or on the stage. It can cause virtual attendees to feel excluded or perhaps further away from the event. To avoid this issue, you should have your event coordinators speak only to virtual attendees. They can speak to participants specifically about their experiences in virtual reality and present virtual-only events or networking opportunities.

Create separate content for your virtual attendees

Some of your more important events, like your keynote address, will be viewed by both your on-site as well as virtual attendees. Don’t let the virtual participants watch the onsite audience in a social networking event. Provide your virtual attendees with exclusive interviews only available online with industry experts or panels with thought-leaders. Effectively distinguish between on-site and virtual sessions using your custom registration pathways. Doing this, lowers the chances of attendees registering for the wrong session.

Offer your content on-demand

As we’ve mentioned before in the previous paragraph, keeping the attention of an attendee when they are in front of the computer screen is much more challenging than keeping the attention on an on-site participant. Virtual attendees may need to take longer breaks throughout their day or might only be able to take part in the event for a shorter period of time. It is important to ensure that the majority of the content you offer is available via a streaming service so that attendees have access to the content at a later time if needed.

Read more
  • Published in Blog
No Comments

Benefits of Over-The-Phone Interpreting

Thursday, 16 December 2021 by tacticdev
two businesspeople talking with a client over the 2021 08 27 11 10 33 utc min

Over-the-phone interpreting or OPI is a form of interpretation that uses technology to facilitate seamless communication between two or more people who do not share a common language. It is a convenient way to overcome language barriers and can be used in various settings, including business, healthcare, and education. Over-the-phone interpreters are very skilled and trained professionals that can help bridge communication or language barriers. Over time, over-the-phone interpreting has become an increasingly popular alternative to face-to-face interpretation services because it’s convenient, cost-effective, available 24/7, secure, and reduces unclear communication.

There are many benefits of over-the-phone interpretation services. We’ve outlined the top ones in this article below:

1. Convenience
OPI is a convenient way to communicate with someone who does not speak your language. With this, you don’t have to leave the office or home to get the interpretation services you need. Instead, just simply pick up the phone and call a trusted interpreter. The use of over-the-phone interpreting offers the convenience of communicating quickly and accurately with people on the other end of the phone line.

2. Cost-Effectiveness
Finding an interpreter who understands your language can be difficult and expensive. Over-the-phone interpreting is often less costly than in-person interpretation because there is no traveling involved and no need for separate equipment or venue. With OPI, you get interpretation services at an affordable price for getting accurate results without sacrificing the customer service experience.

3. 24/7 Availability
Over-the-phone interpreting (OPI) is a service that can be used 24/7 to correspond with someone at the other end of the line who doesn’t know your language. With OPI, you are never left out without interpreting services, even at short notice periods or when it’s nighttime and difficult to call an interpreter on-demand. This interpretation service is valuable for industries dealing with emergencies such as the medical field. It means that these industries will never have a language emergency and will ensure maximum customer satisfaction.

4. Reduced Unclear Communication
Since distance and language are challenges in conversation and interpretation, over-the-phone interpreting is a great solution for clear communication. With this, you eliminate the need for face contact or gestures that might be confusing during long-distance conversations. This way, both parties involved can communicate clearly without worrying about any misunderstandings from any form of miscommunication.

5. Security
A secure way to communicate with someone who does not speak your native tongue is through over-the-phone interpreting. Over-the-phone interpreters offer a high level of confidentiality and privacy, which is especially important for legal or medical consultations. You can have conversations that are free from judgment and interruptions, and you can be in the comfort of knowing no one else will overhear or copy what is being said.

6. Accuracy
From casual conversations to international business negotiations, it’s important that you can translate your words and ideas into another language. Over-the-phone interpretation services are an excellent way to convey messages across languages while avoiding mistranslation or miscommunication between two parties. An interpretation company will provide a linguistically competent interpreter who is highly trained in culture-specific norms for each country they serve. This way, the message is conveyed in the exact manner that was intended by both parties involved.

7. Increased Productivity
OPI can help increase your productivity by allowing you to communicate with clients, customers, or colleagues more effectively. It enhances the clarity and effectiveness of communication between parties to understand what’s expected from them better than before. Using interpretation services has helped many people improve how much information gets communicated to others through a more transparent voice.

Over-the-phone interpreting is a cost-effective, bilingual, and confidential way to communicate with professionals, customers, clients, colleagues, or even loved ones who speak other languages. This kind of interpretation service is available 24/7, so you can rest assured that when you need help, it will be a great solution to any language differences.

If you want to get the most from your meetings, conferences, and appointments and are looking for a convenient, time-effective, accurate, and secure way to communicate to someone who does not share your language, over-the-phone interpretation is for you. To learn more about interpretation services or get started using over-the-phone interpreting services, contact InterpretCloud Company today.

For more information, please visit our website:
www.interpretcloud.com

Read more
  • Published in Blog
No Comments

Things to Keep in Mind When Hiring an Interpreting Company

Tuesday, 14 December 2021 by tacticdev
eventsImage

If you ever had a chance to work with a foreign client, you know how challenging it can be to interpret what they say. Now, bring in a person who can act as a translator- someone to sit by your side, or remotely, and communicate to you what your foreign client means by his expression. How relieving does that sound? That’s the same feeling you get when you work with the right interpretation company.

But, finding them isn’t as easy as firing a Google search and picking up the first one. Choosing to work with an interpretation company means you trust them for your future business deals. And if they’re anything short than meticulous, you better prepare for the worst. This article will walk you through some important points to remember when deciding to hire an interpreting company.

Decide what you’re looking for

Most people would be confused if we said there are two different things when it comes to interpretation services. A person can be a good translator but cannot be a good interpreter at the same time. To understand this, you’ll need to understand the difference between an interpreter and a translator.

While the services of the latter can be used to convert the text in one language into another, services of the former can be sought if you are looking to instantly and effectively communicate with the other person. That being said, an interpreter can convey the meaning and nuance in the spoken word instantly while a translator may miss out on that. Therefore, before you actually make the hiring decision, take some time out to contemplate your expectations.

Choosing the right kind

Most interpretation services provider companies like InterpretCloud offer a choice between consecutive and simultaneous interpretation. In consecutive interpretation, an interpreter will wait till the speaker has finished while in case of simultaneous interpretation, the interpreter will translate the words in real-time. Now, making a choice largely depends on the speed of exchange and your personal preferences. You might only want a translator for a single conference like an event, or interview, which means you’ll need someone with intermediate experience. While for long-term or professional business meetings like requirements, you might need help from an expert. Taking these things into account will help you come up with a sound decision about the choice of the interpretation company you should go for.

Ask for Testimonials

So, you have made up your mind about hiring an interpretation company. But wait, there’s more to it than meets the eye. A qualified interpretation services provider will have a record of testimonials or reviews from its past clients that you can take a look at. And while you are going through them, you can also ask their previous clients about their experience working with this company. This is a proven way you can get details about how the process worked for someone who’s already been there. Furthermore, this will help develop a picture of the two of you working together if ever you hire them.

Make sure the interpreting company understands your needs

Just like it is important for you to understand how things would work for you, it is for the company to understand your particular requirements. If the area of your operations is something highly technical or complex for that matter, let your interpretation company know that in advance. While the interpreting person need not be an expert in that field, doing some homework would not do any harm. Plus, any background information or context you want them to keep in mind, will only add to the quality of services you receive in the future.

Signing an Agreement

Once you get a green light from your interpretation services provider company, make sure you propose an agreement that clearly states the terms and conditions of the service. Since you have your expectations and they have their parameters, make sure everything is clearly indicated in the terms of the agreement. Include peculiar details like the hourly rate or contract charges, and the length of the contract, so both of you are clear about things.

The final word

Choosing the right interpretation services company does not have to be a hassle. It is important that you take time to weigh your expectations so they match with the nature of the services that an interpretation company provides. InterpretCloud is a leading interpretation services company that caters to your specific needs effectively. For interpreting services that are second to none, you can reach out to our team at any time.

Read more
  • Published in Blog
No Comments

5 Industries with a Growing Need for Remote Interpretation Services

Thursday, 04 November 2021 by tacticdev
12

The Internet age has made it possible for businesses to expand their reach around the world. However, this also means that one may come across challenges when running a business in another country because of language barriers – which can prevent customers from having access or understanding what you’re selling them.

Finding the right people for interpreting will help bridge any communication gaps by translating orally spoken words into written form, thus taking that both, client and staff member, b understand so there won’t be any misconceptions!

If you’re an interpreter who is looking to diversify their remote interpretation services, here are some industries that might be worth your time:

Legal and judicial professions

Remote interpretation services are in high demand, with the legal and judicial professions needing help from interpreters. There’s a growing need for these professionals as more than 350 languages other than English are spoken at home across America according to 2015 Census data! In many major cities there can be up to 125 different non-English languages heard around town; courtrooms must offer language assistance when requested by those who may struggle communicating in English only.

There are more than 7 million people in California who don’t speak English well, and yet there is a dearth of qualified interpreters to service their needs. This shortage of remote interpretation professionals has caused cases or reviews to be tossed because those with legal troubles were not able to adequately communicate their side before the court proceedings began. There should really be an intense focus on recruiting new translators into this field so that we can overcome language barriers between individuals seeking justice from our democratic society!

 The Insurance Industry

The need for accurate information in the insurance industry is critical, as it can make or break businesses. This means there will always be jobs available to those with language skills and abilities because they have an edge when competing against other companies who do not speak English fluently but still want quality work completed properly!

An interpretation service will have many opportunities in the field. In today’s society where we are surrounded by multiple languages being spoken, it can happen anywhere from health care to entertainment, to insurance sectors. In these conversations, people need an interpreter so that they’re able to connect or collaborate better. The demand is only growing which means if you specialize yourself then your future potential earnings may go way up too – especially that these fields need now more interpreters than ever before due to increased globalization.

The Healthcare Industry

Understanding your patient is more important than anything. It could even mean the difference between life and death for them! Did you know that in the U.S. healthcare law, patients are given a right to be informed about their condition and any treatment options? If they don’t speak English then it’s recommended that an interpreter helps facilitate communication so both parties can understand what the other person means when talking about such sensitive topics like health issues.

In the event that you are faced with a medical emergency, it is important to be able to speak English fluently so that all information can easily be passed on. When there isn’t an interpreter available or they do not know how much of your native language is understood by someone else because different cultures have different dialects; this could have drastic implications as well! Patients and doctors won’t be able to comprehend one another.

In addition, rural hospitals located outside major cities may find themselves especially vulnerable during these situations since many people come from those regions seeking treatment at large urban facilities but aren’t always fortunate to have access to remote interpreters.

Medical interpreters are in high demand. Hospitals struggle to find qualified bilingual staff, and the problem becomes more severe when it comes to interpreting for doctors who only speak English or Spanish at their workplace. You must have a deep understanding of medical jargon if you want to succeed as an interpreter- but that’s not all! It’s also essential for your workday: knowing what symptoms mean, how different conditions will affect someone’s health status (or lack thereof), medications being used by patients without any allergies.

 Entertainment industry

You might be surprised to learn that sign language interpreters are often present at concerts and TV programs. It is important for more people, including those who cannot understand the performances in their native tongue or with just sound cues alone-to have access to entertainment of all sorts. This helps broaden our cultural perspective which can lead us down new paths toward understanding ourselves better as human beings.

Interpreters are crucial for events that span the world. They allow presentations and interviews to take place in other parts of our planet, so we can understand what’s being said for those who don’t speak English or whatever language is being used. A very important discovery may need interpreting when it comes out live from a remote location around here – these people will be able to provide access by translating between languages with which everyone involved is familiar and benefits from it.

Travel Industry

The tourism and travel industry is one of the most complex sectors to navigate, but it’s also where remote interpretation services can be called upon. You may not think about how important your voice is until you try talking in another language or hear someone else do so for even just a few seconds! When you make the effort to talk with people in their native language, it shows that not only do you respect them, but also have a deep understanding of what they want.

Therefore, the travel industry is a sector where remote interpretation services are essential. You have to keep in mind that not all travelers are tourists; many of them come for business and there’s no way you can communicate with everyone on your client list if they don’t speak English, after all!

Final thoughts

As can be seen, the digital age has fundamentally changed the world as we know it. This way, companies can connect with clients all over the world more than ever, the only thing stopping them might be the foreign language. No worries, there is a solution to that, remote interpreting can be the language bridge between them. Among the biggest industries that are in serious need of remote interpretation services, we have listed: Legal and judicial professions, the insurance industry, the healthcare industry, entertainment industry, and travel industry. All these industries experience visible growth thanks to the use of these remote interpretation services.

 

Read more
  • Published in Blog
No Comments

Importance of Having Remote Interpreting in a Business Meeting

Tuesday, 24 August 2021 by tacticdev
interpretcloudimg

Data collected by the Migration Policy Institute in 2019 showed that immigrants accounted for about 14% of the total US population. Approximately 46% of these immigrants were Limited English Proficient (LEP). The data also showed that immigrants accounted for about 17% of America’s civilian labor force. These immigration statistics alone highlight the growing need for American businesses to invest in quality language interpretation solutions. That is the surest way of appealing to immigrant consumers and getting the most from immigrant and overseas talents.

Immigration aside, globalization has immensely contributed to linguistic diversity in the business world. Almost every business today is targeting multinational customers and talents. The people and agencies you need to partner with for business success are scattered all over the planet. That makes it almost impossible to get everyone in one venue for business meetings. That is where Video Remote Interpreting (VRI) comes in to help.

 

What is Video Remote Interpretation?

Video Remote Interpretation is a tech-based and real-time language solution that is facilitated by remote interpreters. Interpreters, in this case, operate from remote call centers. They are equipped with modern telecommunication technology and connected to clients through a videoconferencing platform. This makes it easy for clients to access quality interpretation services on-demand, 24/7/365. You are guaranteed impeccable broadcast quality on a wide range of communication devices, mobile devices included, provided that you have fast internet connection speeds.

With that in mind, why is it important for business meetings to have remote interpreting?

 

  1.     Remote interpreting is more cost-effective than on-site interpretation

Although costs vary from one language services provider to another, it is a standard industry practice for VRI providers to charge on a per-minute basis. That means you only pay for the exact number of minutes that an interpreter works for you. That is different from on-site interpretation where you have to pay a minimum charge of at least two hours. You could end up using only an hour of an on-site interpreter’s time, but you have to pay for an extra whole hour that you didn’t need or use.

Secondly, remote interpretation also saves you money by eliminating transport costs for both interpreters and meeting attendees. On top of that, ferrying out-of-town interpreters and their equipment for an on-site interpretation session will in most cases necessitate unwanted accommodation and food costs.

Thirdly, on-site interpretation demands a sizable amount of space for interpreting booths installation. The bigger the venue you need, the harder it will be to find a good venue in your area, and the pricier it will be when you eventually find it. That is not a problem for remote interpreters; you can even hold a meeting in your company’s meeting room provided that it is big enough to accommodate all attendees. You actually don’t need to worry about space at all if the meeting is virtual.

To wrap up the cost implications of remote interpretation, we have to mention that VRI doesn’t necessitate any special equipment or software. It operates entirely on online platforms and can be accessed through a laptop, smartphone, or tablet. That is unlike on-site interpretation where installation of special booths and headsets may require the expertise of a tech team.

 

  1.     Remote interpreting is convenient and reliable

Remote interpreting services are available on demand. You can even source for one a few minutes to an emergency meeting; you don’t have to make plans in advance. On-demand availability also makes it possible for you to hire top interpreting talents from all over the world. You aren’t geographically tied to interpreters from your city or country. The danger of being geographically tied is that there are only so many quality interpreters in your location, particularly when rare languages are involved.

If you are a multinational company with offices worldwide, you cannot run away from middle-of-the-night emergency business meetings. Your multilingual and multicultural business associates operate in different time zones, after all. For this reason, you need someone interpreting remotely for them at any time of the day.

 

  1.     VRI provides authentic face-to-face interaction

Many people who discredit remote interpretation solutions argue that important information, emotions, or subtext is lost when participants in a meeting cannot see their interpreters face-to-face. That is actually the biggest limitation of over-the-phone interpretation. Video Remote Interpreting fixes this problem and adds a more personal and intimate connection between your remote interpreter and your target audience.

 

  1.     VRI is an integral part of the “new normal”

COVID-19 infection rates are still alarmingly high all over the world, even as scientists and governments rush to get as many people vaccinated as possible. Your workers have probably returned to work, which makes you responsible for vulnerable staff members. Interpreting COVID-19 protection and control protocols for your LEP employees is one way of keeping everyone safe.

Then there is the need for businesses to adapt their operations to the “new normal”, which is mainly defined by remote working. According to McKinsey, about 52% of American workers would prefer remote over in-office working even after the pandemic. If such stats are anything to go by, it is clear that staff and business meetings in the “new normal” will still be remote. Organizations must, therefore, keep investing in video remote interpretation in order to effectively manage their growing multinational remote workforce.

2020 was defined by restricted travels, cessation of movement guidelines, social distancing, and banned in-person meetings. This adoption of video remote interpretation skyrocketed during this period, across countries and industries. Many organizations have since learned that VRI is the most efficient and affordable solution possible for face-to-face interpretation. Most of your potential business partners are using VRI as a result. If you are reluctant to go this route, going forward, you might struggle to convince people to attend your in-person meetings.

  1.     Reducing your carbon emissions

What comes to mind when you think of climate change? For many business leaders, the solution to global warming lies in buying carbon offsets, investing in renewable energy, buying green appliances, and recycling. If you are implementing any or all of those solutions in your business, it is working and you should keep at it. But there is one more thing that you should do: Cut out unnecessary air travel in order to reverse the negative environmental effects of aviation. Opting to hold multinational business meetings virtually, made possible by VRI, is a proactive way to minimize your company’s carbon footprint.

Final word

If not for anything else, VRI is indispensable for being social-distancing friendly. It is one of the tools that will help businesses survive the post-pandemic economy and probably stop new COVID-19 variants from taking us back to the era of lockdowns. That highlights the virtually limitless benefits of interpreting remotely.

Read more
  • Published in Blog
No Comments

6 Key Steps for a Successful Conference Interpretation

Monday, 26 July 2021 by tacticdev
post

Conference interpretation is very important when holding conferences that feature people who speak different languages. It is the only way to ensure that your message is heard if you are to make an impact and cement your credibility. However, planning for conference interpretation can be complex and a daunting challenge. Yet, planning every detail well is essential for successful interpretation. Consequently, successful interpretation adds up with other aspects such as invitations and promotions to make your conference a success. Failure to plan can only lead to problems on the big day and most likely an injured reputation afterwards.

So, how do you ensure that conference interpretation is a success during your event? Follow these 6 steps that outline your way to the best results in effective communication for all participants.

Step 1: Identify your interpretation needs

The very first step is to define what your conference interpretation needs are. You can start by identifying the languages that your intended attendees speak. This way, you can decide how many interpreters you will need as well as the language combinations needed.

In addition, you need to decide the type of interpretation that your conference requires. You can choose between simultaneous interpretation and consecutive interpretation or both depending on the set up of your conference. For instance, if you plan to have a workshop in between speeches, you might need to employ both forms.

Another thing that you need to keep in mind here is whether your conference will be onsite or virtual.  If it is an on-site conference, you will need interpretation equipment. Moreover, if you are planning to live stream the conference for your global audiences, you will need to employ video remote interpreting services as well. On the other hand, if you are planning for a virtual conference, video remote interpreting will be enough.

Step 2: Choose the right videoconferencing platform/ interpretation equipment

The videoconferencing platform that you choose matters a lot when it comes to holding a multilingual virtual conference. At the very least, you need a platform that can support video remote interpreting. There are two types of video conferencing platforms. One, there are those that don’t incorporate an interpretation system. Some examples include Microsoft Teams, Google Meet and GoToMeeting among others. With such platforms, one needs an additional tool to be able to provide video remote interpretation. The second types of platforms have remote interpretation capabilities incorporated. Platforms such as InterpretCloud and Zoom fall in this category. With such platforms, you can have remote interpreters join the conference remotely to provide interpretation services.

If your meeting is taking place in a physical location, you need to decide early on the type of equipment that you will need. Ideally, translation equipment comprises headsets, microphones, transmitters and receivers. However, interpretation booths come in different sizes. The size of your conference will influence the translation booths that you choose. Table-top booths are ideal where the size of the conference is small since they don’t provide complete sound insulation. They also take less time to set up. On the other hand, full booths are ideal for a bigger venue with many attendees. They are more complex to set up so they take a significant amount of time.

In addition, it is good to note that interpretation services have become a part of many businesses in the recent past. Unless you have your own interpretation equipment, it is good to book the equipment in advance to avoid last minute rushes.

Step 3: Select the right interpreters

When it comes to conference interpretation, you need interpreters who can do more than just speak another language. For starters, you need subject matter experts who are able to understand the scope of the topic in question. Additionally, the interpreters need to understand both the source and target languages well including details such as colloquial words, word forms, sentence structure, culture and the like. It is also important to consider the different dialects in a particular language, and narrow down the specific ones that your audiences speak.

For these reasons, you need to vet your interpreters very well so that you can land the best ones that will ensure successful interpretation. In addition, don’t assume that you will have the best interpreters waiting for you. Start this exercise well in advance so that you can secure them in good time.

Step 4: Prepare interpretation support materials

While you can land interpreters that are highly qualified, it is important to ensure that they are well prepared for the job ahead. In this case, you need to provide as many details as possible about the conference to your interpreters. Ensure that you prepare speeches for all the speakers and visual aids that will be used. The purpose of this is to help your interpreters, whether they will be interpreting remotely or on-site, to familiarize themselves with all the aspects of the content as well as other activities that their services will be needed.

Step 5: Take care of the logistics

Your conference logistics will depend on whether it is happening virtually or on-site. If you are holding the conference onsite, the logistics will include finding a space that can hold interpretation booths. You need to keep in mind that the booths need to be positioned in a way that they give interpreters a good view of the speakers without interfering with the attendees.

If the interpreters will be interpreting remotely, you will need to ensure that the speakers and interpreters have a good connection that is fast and reliable. This is keeping in mind that you are dealing with a huge traffic if the attendance is huge.

Step 6: Provide support

Just because you prepared well, don’t assume that the conference will be without any mishaps. It is good to have technical support on standby in case a problem arises. Have a way that the interpreters can signify when an issue arises. In case of video remote interpretation, have a communication method that the remote interpreters  can use to notify you of any issue.

Conclusion

With proper planning, chances are that your conference interpretation will be a success. For this to happen, make sure that you follow the above steps. Start by identifying your interpretation needs and then choosing the right tools. Follow that with hiring the right interpreters and providing them with the conference material for ample preparation. Lastly, take care of the logistics and keep constant communication with the interpreters during the event.

Read more
  • Published in Blog
No Comments

Preparing for Event Interpretation: 5 Things to Consider

Monday, 19 July 2021 by tacticdev
img scaled

Preparing for Event Interpretation: 5 Things to Consider

If you are targeting delegates who speak different languages for your event, it is paramount that each of them receives the message in a dialect that they understand very well. Keep in mind that event interpretation can make or break the success of your event. That is why event interpretation needs serious strategizing as well as partnering with experts who understand the task at hand. If you don’t compromise on this area, you can be sure to eliminate embarrassing gaffes that can taint your reputation and credibility. In addition, your message will be received in a manner that makes a meaningful impact on your attendees.

If you are focused on getting it right on event interpretation for your event, regardless of the scale, here are 5 things that you need to consider.

  1. Interpretation needs

Different events call for different event interpreting needs. Understanding the different methods of interpretation that are available can help you decide which one best suits your event.

Simultaneous interpretation is when the speaker and interpreters speak at the same time. The interpreter keeps up with the pace of the speaker to deliver an interpreted version to the audience instantly. Consecutive interpretation is when the speaker speaks and then poses to let the interpreter interpret the message to the audience.

If you are holding a workshop where clarity of the message is needed, consecutive interpretation is ideal for you. Otherwise, simultaneous interpretation will work well if you are not looking for clarity. However, if you plan to have a workshop portion in your event, you might need to use both simultaneous and consecutive interpretations.

  1. The equipment

If you are going for whisper equipment, you would know that it consists of headsets, microphones, and transmitters for interpreters and headsets with receivers for attendees. However, booths come in different sizes. There are table-top booths that sit on a table and only accommodate the interpreter’s upper body and the equipment. They are open at the back, so they don’t provide complete sound insulation. Then there are full booths that are standalone enclosures. The interpreters sit inside together with all the equipment.

The size of the venue and the setup time available will determine which booths you choose for your event. If the venue is relatively small, table-top booths are ideal. You might also need to consider them if the venue managers allow for a limited time to set up. Full booths are completely soundproof, but they can take a whole day to set up depending on their size.

  1. The languages that you will need

Your event will not make any sense if you have the wrong language combinations. It is very important that you get your homework right to understand which languages you will need. The best way to know is to request your attendees to indicate their most preferred language when registering for the event. Remember to do it in a way that will not be intimidating, but will compel them to freely share with you.

In addition, don’t make the mistake of generalizing people who speak a certain language. You need to keep in mind the different variations in all the languages. This will help you mirror in on the specific dialects, which is essential in enhancing attendees’ experience.

  1. Preparing early

Event interpretation is a high-demand service. It would be a great mistake to assume that interpreters and equipment will be there on demand. Identify the agency that you want to work with several months before your event. This will ensure that you get the right interpreters for your event. In addition, it gives them enough time to prepare for the job. Though they are subject matter experts, having enough preparation prior to the event only makes their interpretation job easier and excellent. Additionally, securing the equipment early enough gives you peace of mind knowing that it will be available on the day of the event.

On top of booking interpreters early, ensure that you provide them with event materials such as handouts, speech outlines, PowerPoint presentations, and any other material that they need to aid their preparations. This will help them familiarize themselves with the terminologies, industry jargon, and presentation style among other aspects necessary for successful event interpreting.

Another area that you need to prepare in advance is booking a venue for your event. Some conference venues come with built-in interpretation booths while others don’t. You also need to keep in mind other factors such as the location and proximity to amenities such as the airport or hotels. The number of your attendees and interpreters also matters. You need a venue that can accommodate everyone involved. The earlier you start looking, the higher the chances of finding a venue that meets your standards.

  1. The small details

It is very important that everything runs well on the day of the event. You need to work closely with your interpretation agency to ensure that equipment is set up on time and is working well. Your vendor should also provide technical support on standby in case of any mishap.

If you have several speakers, it is important to remind them of the best practices when delivering their speeches that need interpretation. They should enunciate clearly, avoid slang and speak loudly but not shouting. This gives the interpreters an easy time when interpreting.

Though you have previously given your interpreters copies of the event materials, it is beneficial to bring extra copies on the day of the event. In case they forgot to carry their copies, you can be sure they have all they need to aid them when interpreting.

Another detail that can be easily forgotten is last-minute changes. What happens if an additional speaker is added at the last minute? It could very well mean additional event interpreting needs. As an event organizer, it is important to anticipate such scenarios so that you can be armed on the best way to approach them.

Conclusion

How well you plan for event interpretation will determine the outcome of your event. There are many things to keep in mind as you prepare for the event. However, the most important include determining your interpretation needs, deciding on the best equipment, and getting the languages needed right. Moreover, start preparing early in advance and not forgetting the small details can go a long way in making your event a success. Most importantly, vet your vendors well to ensure that you work with experts only.

Read more
  • Published in Blog
No Comments
  • 1
  • 2
  • 3

Recent Posts

  • A Guide to Different Types of Sign Language

    A Guide to Different Types of Sign Language

    Sign language is a form of communication and ex...
  • woman video calling colleague 2022 01 12 02 41 35 utc

    Mistakes to Avoid in Video Remote Interpreting

    Video Remote Interpreting (VRI) Video Remote In...
  • female developer of metaverse making presentation 2022 02 23 02 08 42 utc

    Virtual Reality Predictions for Interpreting in the Metaverse

    The metaverse is a three-dimensional online env...
  • colleagues in law firm 2022 03 08 00 14 32 utc

    Improve Your Law Firm with Legal Interpreting Services

    As a multinational law firm, you require a lega...
  • Business Meetings Interpreting 1170 by 780 web

    Types of Professional Interpretation Services

    As more companies expand their global reach, th...

Categories

  • Blog
  • News & Press Releases
  • Success Story
  • Uncategorized

Need help?

Contact Us

Subscribe

InterpretCloud Education

News & Press Releases

Share your

Success Story!

Success Stories

InterpretCloud

  • Associates
  • Home
  • Shared hosting
  • Chat
  • Tickets
  • Our Solution
    • Remote Simultaneous Interpreting
    • Remote Video Interpretation
    • Hybrid Events
    • Interpreters
    • Customer Support
    • Benefits & Pricing
  • WordPress hosting
  • About
  • Pricing
  • VPS hosting
  • Knowledgebase
  • System status
  • Dedicated hosting
  • Careers
  • Terms of service
  • Reseller hosting
  • Contact
  • Hosting features
  • Blog
  • Privacy policy
  • About Us
    • The Team
    • Partners
    • News & Press Releases
    • Education
    • Careers
  • Contact Us


320 West 200 South
Salt Lake City, UT 84101


385-321-5070

interpret cloud logo not tagline cropped

© 2020 InterpretCloud | All rights reserved.

TOP

APPLY NOW





    captcha